最近想開始填一些Gal Game & 生肉漫的坑, 就決定開始找Gal Game翻譯神器的軟體, 雖然是有找到幾款, 可是發現都不太好用(記得10年前自己也幹過一樣的事, 後來都覺得太難用直接放棄...), 之後仔細想想, 其實最近幾年OCR技術越來越進步, 我根本不需要去找接遊戲公司text API的Gal Game神器, 直接找支援OCR + 翻譯的軟體就好吧!
多方比較找了幾個以後, 目前最符合自己需求的就是這款: "Capture2Text":
demo:
雖然跟目前一些Gal Game神器相比, 他沒辦法指定多個翻譯源(只有Google翻譯), 而且沒辦法自動即時翻譯, 不過因為他有強大的快捷鍵設定功能, 以上面的demo來說, 我先用win+Q決定OCR的掃瞄範圍, 然後再設定重新抓取的快捷鍵 -> "數字鍵0", 這樣我每次按下個畫面後只要再按個數字0, 就可以立刻看到抓取後的Google翻譯結果, 以使用者體驗來說已經非常不錯了。
而如果要看生肉漫畫, 我也可以用快捷鍵現拉掃瞄範圍即時翻譯想翻的區塊, 基本上完全滿足我的需求了!!!
另外這個軟體也有開源, 我目前是打算說, 如果Google翻譯日文到最後真的沒辦法接受的話, 就自己改source code去接DeepL翻譯, 不過前提是真的受不了啦XD
其實自己原本想把OCR + 翻譯軟體當作自己下一個side project的(用C# + .net electron開發), 可是因為這個工具的功能真的超多, 要把這些功能都靠自己一個人做完感覺花的功夫多到太不切實際, 還是直接拿現成的就好, 真的有需要就在自己修改吧, 開源最棒的好處就在這裡啊!
謝謝推薦
回覆刪除不介紹還真的不知道有這種好東西。
果然科技來自惰性
每次都丟Google Drive做OCR,3天不到就膩了,甚麼也看不完。
我7~8年前用GalGame翻譯神器也是各種問題所以棄坑, 發現可以直接用OCR + 接翻譯真的覺得超讚XD
刪除請問一下要如何改source code去接DeepL翻譯?google的翻譯讓人有些崩潰
刪除您好, 不好意思關於這塊最近都在忙其他事, 目前還沒有時間研究。
刪除謝謝分享,想請教一下要如何讓OCR出來的文字不是亂碼? 我之前玩日文RPG遊戲都是用NTLea轉區,電腦系統本身還是Win8中文版。
回覆刪除(話說Fall in Labyrinth在Steam上有官方漢化了,現在可以不用OCR慢慢翻)
我用OCR有時候也是會有亂碼, 有時候多抓幾次就好了, 這個看起來是技術問題, 目前我也沒找到免費又比Capture2Text強大的軟體...QQ
刪除Fall in Labyrinth竟然有中文了, 感謝提供情報!! 雖然我早就破關了, 不過有中文的話有考慮想再玩一次, 不知道內容有沒有被刪減, 希望是沒有...