2020年7月27日 星期一

[OCR+即時翻譯] Capture2Text 軟體推薦 - 玩Gal Game or 生肉漫神器

最近想開始填一些Gal Game & 生肉漫的坑, 就決定開始找Gal Game翻譯神器的軟體, 雖然是有找到幾款, 可是發現都不太好用(記得10年前自己也幹過一樣的事, 後來都覺得太難用直接放棄...), 之後仔細想想, 其實最近幾年OCR技術越來越進步, 我根本不需要去找接遊戲公司text API的Gal Game神器, 直接找支援OCR + 翻譯的軟體就好吧!

多方比較找了幾個以後, 目前最符合自己需求的就是這款: "Capture2Text":




demo:


雖然跟目前一些Gal Game神器相比, 他沒辦法指定多個翻譯源(只有Google翻譯), 而且沒辦法自動即時翻譯, 不過因為他有強大的快捷鍵設定功能, 以上面的demo來說, 我先用win+Q決定OCR的掃瞄範圍, 然後再設定重新抓取的快捷鍵 -> "數字鍵0", 這樣我每次按下個畫面後只要再按個數字0, 就可以立刻看到抓取後的Google翻譯結果, 以使用者體驗來說已經非常不錯了。

而如果要看生肉漫畫, 我也可以用快捷鍵現拉掃瞄範圍即時翻譯想翻的區塊, 基本上完全滿足我的需求了!!!

另外這個軟體也有開源, 我目前是打算說, 如果Google翻譯日文到最後真的沒辦法接受的話, 就自己改source code去接DeepL翻譯, 不過前提是真的受不了啦XD  

其實自己原本想把OCR + 翻譯軟體當作自己下一個side project的(用C# + .net electron開發), 可是因為這個工具的功能真的超多, 要把這些功能都靠自己一個人做完感覺花的功夫多到太不切實際, 還是直接拿現成的就好, 真的有需要就在自己修改吧, 開源最棒的好處就在這裡啊!

6 則留言:

  1. 謝謝推薦
    不介紹還真的不知道有這種好東西。
    果然科技來自惰性

    每次都丟Google Drive做OCR,3天不到就膩了,甚麼也看不完。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我7~8年前用GalGame翻譯神器也是各種問題所以棄坑, 發現可以直接用OCR + 接翻譯真的覺得超讚XD

      刪除
    2. 請問一下要如何改source code去接DeepL翻譯?google的翻譯讓人有些崩潰

      刪除
    3. 您好, 不好意思關於這塊最近都在忙其他事, 目前還沒有時間研究。

      刪除
  2. 謝謝分享,想請教一下要如何讓OCR出來的文字不是亂碼? 我之前玩日文RPG遊戲都是用NTLea轉區,電腦系統本身還是Win8中文版。
    (話說Fall in Labyrinth在Steam上有官方漢化了,現在可以不用OCR慢慢翻)

    回覆刪除
    回覆
    1. 我用OCR有時候也是會有亂碼, 有時候多抓幾次就好了, 這個看起來是技術問題, 目前我也沒找到免費又比Capture2Text強大的軟體...QQ

      Fall in Labyrinth竟然有中文了, 感謝提供情報!! 雖然我早就破關了, 不過有中文的話有考慮想再玩一次, 不知道內容有沒有被刪減, 希望是沒有...

      刪除