最近參加完公司舉辦的AI大賽, 當時為了參加比賽有課金買了openai API credit 100鎂 (為什麼一口氣買100鎂那又是另一個故事了...), 結果比賽完才花了35鎂左右, 還剩65鎂沒地方花, 就想說來研究一下可以拿來幹嘛, 結果讓我找到一個超棒的開源漫畫翻譯工具: manga-image-translator
https://github.com/zyddnys/manga-image-translator
這個工具支援多個翻譯引擎, 並且直接整合OCR, 所以可以一行指令就直接自動翻譯一整部漫畫 e.g. python -m manga_translator -v --translator=gpt3.5 --gpt-config "I:\gpt_config_cht.yaml" -l CHT -i "I:\Himitsu no Reputairuzu v06"), 適合直接想看渣翻的日文小白使用, 如果是稍微懂日文又想認真翻譯的, 則是會比較推薦可以手動調整的工具, 像是下面這個:
https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator
順便也放之前分享的日文小白專用文章:
啃生肉漫推薦 - moeka.me網站的mangaEditor
[OCR+即時翻譯] Capture2Text 軟體推薦 - 玩Gal Game or 生肉漫神器
回歸正題, 會想推manga-image-translator這個工具的最大理由, 除了他支持批次翻譯以外, 最棒的是支援openai GPT-3.5 & GPT-4, 應該不少人都覺得google的日文翻譯跟OO沒兩樣, 看google翻譯出來的日文真的很痛苦, 可是如果是chatGPT的話, 翻譯品質就好多了, 下面用我超喜歡的一部台灣代理斷尾漫畫: 機車一族比較:
可以看到google翻譯還是很渣, 可是GPT-3.5 & GPT-4還不錯, 甚至我覺得GPT-3.5還略好一點 (當然只看一張不太準就是了)。
再來看看其他用GPT-3.5翻譯的頁面:
坦白說有點慘, 不過這不是GPT的問題, 翻譯的時候會產生一些中間檔案, 如果是維持原本的日文, 代表那是OCR沒處理好, 沒辦法解析文字是什麼; 反之如果是一片空白, 則是翻譯引擎出問題。 如果是翻譯引擎出問題, 還可以調教一下gpt prompt或temperature在試試看, OCR出問題除了手工處理應該沒其他招了, 對日文小白來說應該就是靠腦補了吧...。
沒有留言:
張貼留言